耶和华对摩西说,
And the LORD spake unto Moses, saying,
你晓谕以色列人说,若有人在耶和华所吩咐不可行的什么事上误犯了一件,
Speak unto the children of Israel, saying, If a soul shall sin through ignorance against any of the commandments of the LORD concerning things which ought not to be done, and shall do against any of them:
或是受膏的祭司犯罪,使百姓陷在罪里,就当为他所犯的罪把没有残疾的公牛犊献给耶和华为赎罪祭。
If the priest that is anointed do sin according to the sin of the people; then let him bring for his sin, which he hath sinned, a young bullock without blemish unto the LORD for a sin offering.
又要把些血抹在会幕内,耶和华面前香坛的四角上,再把公牛所有的血倒在会幕门口,燔祭坛的脚那里。
And the priest shall put some of the blood upon the horns of the altar of sweet incense before the LORD, which is in the tabernacle of the congregation; and shall pour all the blood of the bullock at the bottom of the altar of the burnt offering, which is at the door of the tabernacle of the congregation.
与平安祭公牛上所取的一样,祭司要把这些烧在燔祭的坛上。
As it was taken off from the bullock of the sacrifice of peace offerings: and the priest shall burn them upon the altar of the burnt offering.
公牛的皮和所有的肉,并头,腿,脏,腑,粪,
And the skin of the bullock, and all his flesh, with his head, and with his legs, and his inwards, and his dung,
就是全公牛,要搬到营外洁净之地,倒灰之所,用火烧在柴上。
Even the whole bullock shall he carry forth without the camp unto a clean place, where the ashes are poured out, and burn him on the wood with fire: where the ashes are poured out shall he be burnt.
以色列全会众若行了耶和华所吩咐不可行的什么事,误犯了罪,是隐而未现,会众看不出来的,
And if the whole congregation of Israel sin through ignorance, and the thing be hid from the eyes of the assembly, and they have done somewhat against any of the commandments of the LORD concerning things which should not be done, and are guilty;
会众一知道所犯的罪就要献一只公牛犊为赎罪祭,牵到会幕前。
When the sin, which they have sinned against it, is known, then the congregation shall offer a young bullock for the sin, and bring him before the tabernacle of the congregation.
把牛所有的脂油都取下,烧在坛上。
And he shall take all his fat from him, and burn it upon the altar.